I read The Road on the plane home yesterday. Much, much to admire but what I found annoying was the inconsistent omission of apostrophes and quotation marks and the many, many phrases in place of sentences. I use that technique, I know, but here is a narrator using it even though it's not part of a dialogue sequence. Correcting the grammar would not have diminished any portion of the ideas, the story, nor the description. And, no, I don't seen the deterioration of the writing as an effect of the apocalypse, sorry.
Things I wondered about in addition to those Fung Koo wondered about:
(1) The wife was alive for the end and therefore unwilling to endure both her blindness and the end of the world. But, she was alive long enough to deliver a baby.
(2) The baby appears to be born post-acopalypse but when we meet the pair, the baby is now a boy of indeterminate age but old enough to speak in complete sentences, carry on in-depth conversations, perform deductive and inductive reasoning. How'd that happen?
(3) The first good guys they meet arrive in the final scene in the book and the good guys have a place where they can live and survive and no one else knows about it?



Reply With Quote


Bookmarks